总有一句话能表达出你此刻的心情,无论是开心还是伤感的。
当前位置:九九语录网 伤感语录内容页

《望月有感》赏欣全文 注译

2021-12-26 04:14:27 伤感语录 访问手机版

《望月有感》赏欣全文 注译

 《望月有感》时期:唐朝创作者:白居易全文:自河南省经乱,关内阻饥,兄弟离散变量,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜七兄、赤水河十五兄,兼示符离及下?弟媳。时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。田园风光寥落兵戈后,骨血颠沛路面中。吊影分成万里雁,辞根散作九秋蓬。共看皓月应拭泪,一夜乡心五处同。译文翻译自打北京地区历经战乱,关内一带漕运遇阻导致手机版饥荒四起,大家兄弟也因而颠沛走散,分别在一处。由于见到月球而有一定的感受,便随心所欲写出诗一首来纪录感受,寄来在浮梁的哥哥、在於潜的七哥,在赤水河的十五哥与在符离、下?的弟弟妹妹们看。祖业在灾荒中荡然一空,兄弟分散化分别你西我东。战乱之后田园风光荒凉寥落,骨血逃窜在远在他乡路面中。吊影伤势仿佛离群孤雁,飘泊无影如根冶的秋蓬。同看皓月都该默默流泪,一夜思念家乡情绪五地同样。注解⑴河南省:唐时河南道,辖今河南大部分和山东省、江苏省、安徽省三省的局部地区。⑵关内:关内道,辖今陕西省大部分及甘肃省、甘肃、内蒙古的局部地区。阻饥:遭到手机版饥荒等艰难。⑶浮梁大兄:白居易的兄长白幼文,公年798至799年里任饶州浮梁主簿。⑷於潜七兄:白居易堂叔白季康的大儿子,时为於潜县尉。⑸赤水河十五兄:白居易的从兄白逸,曾任赤水河主簿。⑹符离:在今安徽宿县内。白居易的老爸在彭城作官很多年,就把家按置在符离。下?:县名,治所在今山西省渭南市县。白氏祖居曾在这里。⑺时难年饥:指遭到战乱和大饥荒。饥:一作“荒”。世业:家传的产业链。⑻羁旅:飘泊漂泊。⑼寥落:荒凉零落。兵戈:古时候二种武器,此代指战事。⑽吊影:一个人孤身一人一个人独处,形影相随,沒有爱人。万里雁:形容兄弟们相隔千里,皆如孤雁离群。⑾辞根:蔓草离去根处,形容兄弟们分别离乡背井。九秋蓬:初秋季节随风飘扬转的蓬草,古代人用于形容漂泊异乡在远方飘泊。九秋:秋季。⑿乡心:思亲恋乡的心。五处:即诗题所言五处。这也是一首情感浓厚的抒情诗歌。全诗情画意在写经乱以后,怀恋各位兄弟姐妹。此诗读起来如听作家倾吐自身身负的离乱之苦。在这里战乱饥馑灾难深重的时代里,家传的祖业荡然一空,兄弟姐妹抛家下岗,羁旅行役,天各一方。回望兵燹后的家乡田园风光,一片寥落凄清。破敝的教学设施虽在,但是颠沛走散的同胞们骨血,却分别奔忙在远在他乡的路面当中。诗的前二联就是以“时难年荒”这一时期的灾祸行笔,以亲身体验归纳出战乱频年、家园3荒残、手脚离散变量这一具备典型性实际意义的痛苦的日常生活。然后作家再以“雁”、“蓬”作比:手脚离散变量各在一方,宛如那纷飞万里的孤雁,只有吊影自悲;拜别家乡颠沛四方,又多么的像初秋终断根的蓬草,伴随着潇瑟的西风酒,飞空而去,飘转无觉。“吊影分成万里雁,辞根散作九秋蓬”几句,一向为大家所传颂。作家不但以万里孤雁、九秋断蓬作了品牌形象切合的比较,并且以吊影纷飞与辞根离散变量那样惟妙惟肖的叙述,授予他们孤苦伶仃凄惶的情态,深入揭露了历尽战乱的零落之苦。孤独的作家凄惶中夜已深难寐,举首眺望孤悬星空的皓月,不由自主想到到飘落在全国各地的哥哥弟妹们。他想:假如这时大伙儿都是在一望眺望这轮引诱无尽乡思的皓月,也会和自身一样潸潸泪垂吧!也许这一夜当中,流布五处真切想念家园3的心,也都是会是一致的。作家在这儿以绵邈诚挚的诗思,构出一幅五地秋月相互依存思乡之情的景象,进而收结原诗,造就出醇朴真淳、让人共鸣点的审美感受。原诗以工笔白描的技巧,选用扑实的家常话语,描绘大家所现有而又不是每个人俱能道出的真正感情。清刘熙载在《艺概》上说:“常语易,奇语难,此诗之初关也。奇语易,常语难,此诗之重关也。北京香山常得奇,此境良非易到。”白居易的这首诗无需历史典故,不事藻绘,语言表达浅白朴实而又蕴意精工细作,风韵迷人,称得上“用常得奇”的优秀作品。